SHOHAT, Ella. Gender in Hollywood's Orient. Middle East Research and Information Project, MER162. Disponível em: <https://www.merip.org/mer/mer162/gender-hollywoods-orient#_3_>
Justificativa: Como proposta de trabalho monográfico e para dar suporte como material didático e incorporar o projeto de formular uma pasta com referências a assuntos voltados para os estudos e compreensão do Oriente, escolhi realizar uma tradução da autora Ella Shohat – também presente na bibliografia da Unidade Curricular de História da Ásia.
Ella Habiba Shohat é uma israelita judaica oriental cuja família migrou de Bagdá nos anos 50. Ela é professora de Estudos de Mídia e Estudos Culturais na Universidade da Cidade de Nova York. Seus principais interesses de pesquisa são pós-colonialismo e representação no Oriente Médio.
O artigo selecionado para a tradução se encontra no MERIP (The Middle East Research and Information Project), um projeto de pesquisa e informação do Oriente Médio, criado em 1971, cuja concepção original era fornecer informações e análises sobre o Oriete Médio. É uma organização não governamental e sem fins lucrativos com sede em Washington, nos Estados Unidos. No site descreve-se como uma organização independentes, sem ligações com instituições religiosas, educacionais ou políticas. Eles tiram o seu rendimento para manter o site através de assinatura e doações. Desde 1996 a MERIP mantém um dos sites mais informativos sobre política,cultura e sociedade do Oriente Médio.
Como o site se mantém de assinaturas, o número de artigos e textos disponíveis para a leitura online gratuita é restrita, só é possível acessar determinados conteúdos mediante ao pagamento de sessenta dólares (o que equivale a um ano de disponibilidade ao MERIP). É um site rico em temáticas não apenas de Oriente Médio, mas também sobre India, Japão e China – assuntos relacionados à religião, guerras, nacionalismo, literatura e etc. O leitor tem opção de procurar não só por tema como também por autor.
O artigo “Gender in Hollywood’s Oriente” de Shohat, faz uma leitura e crítica sobre a visão orientalista e machista do cinema ocidental sobre não apenas o Oriente Médio, mas também sobre os homens e mulheres árabes. O tema é pertinente uma vez que não apenas no início, mas durante todo o curso de Ásia, a questão do orientalismo está presente. A discussão sobre a visão do ocidente pelo oriente é relevante e fundamental para a reflexão do que aprendemos e entendemos como Oriente e também para a desconstrução de conceitos, a fim de que formulemos novas reflexões sobre a Ásia e sua história.
Shohat critica abordagem ocidental sobre a história, cultura e costumes orientais nos filmes hollywoodianos, que acabaram criando estereótipos – e como o cinema tem uma linguagem universal e é na maioria das vezes acessível a toda população, acaba-se criando e enraizando concepções equivocadas e exageradas sobre aquele determinado local e os povos que nele habitam.
O cinema é uma ferramenta bastante utilizada (e necessária) durante o aprendizado da Unidade Curricular de Ásia – não apenas a professora menciona e indica películas, como também exibe algumas em sala de aula – o que nos possibilita expandir a percepção sobre as diversas formas de abordar os temas sobre o Oriente, para além dos textos. Esse artigo trata sobre cinema, ele trás diversos exemplos de filmes de períodos diferente, com a intenção de mostrar que apesar da passagem do tempo e os enredos dos filmes serem diferentes, a figura do árabe se mostra inalterada: bárbaro, ignorante e atrasado. Assim como as mulheres são retratas como: misteriosas, sensuais e submissas; e todo o plano de fundo, o ambiente que serve de cenário para o filme é um oriente estático, atrasado e rústico. A autora diz que as percepções apenas se alteram conforme o interesse que se tem em apresentar ao público uma ideia e uma imagem.
Acredito que a inclusão desta tradução vai colaborar com a ampliação dos materiais de estudos e saberes referentes à temática do Oriente, contribuindo para as provisões dos instrumentos didáticos para acrescentar e aprofundar as informações e conhecimentos nesta área de ensino e pesquisa.
Original (inglês): [PDF]
Tradução (português): [PDF]
Justificativa: [PDF]
Tradução realizada por: Lorena Jade Oliveira dos Santos, 2018.
Comments